논어_제1편 학이(學而; Xue Er)_16
子曰, “不患人之不己知, 患不知人也.”
자왈, “불환인지불기지, 환부지인야.”
子曰, “不患人之不己知, 患不知人也.”
*患[환]앓다; 걱정하다 *不己知[불기지]나를 알아주지 않다. 부정어인 ‘不’의 영향으로 ‘不知己’가 도치된 형태이다. *知人[지인]남을 알다. 남을 이해하다 *함의: 문제의 원인을 밖에서 찾지 말고 자신에 대한 반성에서 찾으라.
공자께서 말씀하셨다. “남이 자신을 알아주지 못할까 걱정하지 말고 내가 남을 제대로 알지 못함을 걱정해야 한다.”
The Master said: Do not be concerned that no one recognizes your merits. Be concerned that you may not recognize others’.
The Master said, “I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.”